Phrases and Quotes

Bagoly mondja a verébnek, hogy nagyfejű.
The owl tells the sparrow that it is big-headed.

  • A baj nem jár egyedül. — Misery loves company.
  • A falnak is füle van. — The walls have ears.
  • A fösvény anélkül is szűkölködik, amije van, anélkül is, amije nincs. — The covetous man is good to none and worst to himself.
  • A hazug embert hamarabb utolérik, mint a sánta kutyát. — A lie has short legs.
  • A hazug embert hamarabb utolérik, mint a sánta kutyát. — A lie has short legs.
  • A legjobb védekezés a támadás. — The best defense is a good offense.
  • A nagy hal megeszi a kis halat. — Men are like fish; the great ones devour the small.
  • A nyavalya lóháton jön, gyalog megy el. — Misfortune comes on horseback and goes away on foot.
  • A pokolba vezető út jóindulattal van kikövezve. — The road to hell is paved with good intentions.
  • A szép almákban is vannak savanyuk. — A fair face and a foul heart.
  • A tiltott gyümölcs a legédesebb. — Forbidden fruit is sweet.
  • A türelem rózsát terem. — Patience is a virtue, and a little will not hurt you.
  • Addig nyújtózkodj, amíg a takaród ér. — Don’t have too many irons in the fire.
  • Addig üsd a vasat, amíg meleg. — Strike while the iron is hot
  • Ajándék lónak ne nézd a fogát. — Don’t look a gift horse in the mouth.
  • Aki két nyulat hajt, egyet se ver. — Grasp all, lose all
  • Aki kíváncsi, hamar megöregszik. — Curiosity killed the cat.
  • Aki másnak vermet ás, maga esik bele. — Whoever digs a hole for someone else, will fall in it themselves.
  • Aki megégette magát , fél a tűztől. — Once bitten, twice shy.
  • Akinek vaj van a fején, ne menjen a napra. — He that hath a head of wax must not walk in the sun.
  • Amelyik kutya ugat, az nem harap. — Barking dogs seldom bite.
  • Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten. — As one hollows in the woods, so it echoes back.Amilyen az anya, olyan a lánya. — Like mother, like daughter.
  • Amilyen az apa, olyan a fia. — Like father, like son.
  • Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! — What you can do today don’t put off to tomorrow.
  • Az alma nem esik messze a fájától. — The apple doesn’t fall far from the tree.
  • Az idő pénz. — Time is money.
  • Bagoly mondja a verébnek, hogy nagyfejű. — The owl tells the sparrow that it is big-headed.
  • Borban az igazság. — In wine there is truth.
  • Csöbörből vödörbe / Cseberből vederbe. — Out of the frying pan into the fire.
  • Egy fecske nem csinál nyarat. — One swallow does not make a summer.
  • Elássa a csatabárdot. — Forgive and forget.
  • Ember tervez, Isten végez. — Man proposes, God disposes.
  • Fejétől bűzlik a hal. — A fish rots from the head down.
  • Gyermëk, részëg, bolond mondják az igazat. — Children, fools and drunken men tell the truth.
  • Gyümölcséről lëhet megismerni a fát. — The apple does not fall far from the tree.
  • Ha a hegy nem megy Mohamedhez, Mohamed megy a hegyhez. — If the mountain will not come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain.
  • Ismétlés a tudás anyja. — Practice makes perfect.
  • Jó a vén eb ugatására kitekinteni. — An old dog barks not in vain.
  • Jó bornak nem kell cégér. — Good wine needs no label.
  • Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok. — Rather today a sparrow than a bustard tomorrow.
  • Késő bánat, eb gondolat. — It is no use crying over spilt milk.
  • Ki a kicsit nem becsüli, a nagyot nem érdemli — Who doesn’t appreciate the little does not deserve the big.
  • Ki korán kel, aranyat lel. — Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.
  • Ki korán kel, aranyat lel. — Who wakes early finds gold.
  • Ki mint vet, úgy arat. — The way you sow is the way you reap.
  • Kivétel erősíti a szabályt. — Exception strengthens the rule.
  • Lónak négy a’ lába, még-is mëgbotlik. — It is a good horse that never stumbles.
  • Madarat tolláról, embert barátjáról. — Birds (are known/recognized) from their feather, humans (are known/recognized) from their friend.
  • Más kárán tanul az okos. — The smart one will learn from the mistakes of others.
  • Mikor az isten nyulat teremtett, a bokorról is gondoskodott. — Each day brings it own bread.
  • Mindenki a maga szerencséjének kovácsa. — Everyone’s the blacksmith of their own fate.
  • Mindent lehet, csupán akarni kell. — Everything is possible, you just need to want it!
  • Mindig Valami — Always something.
  • Ne csinálj szúnyogból elefántot. — Don’t make an elephant out of a mosquito.
  • Ne fesd az ördögöt a falra! — Don’t bring the devil aboard!
  • Ne igyál előre a medve bőrére. — Don’t drink ahead to the bear’s hide.
  • Néha a vak is patkóra talál. — Sometimes the blind can see horseshoes.
  • Nem esik messze az alma a fájától. — The apple does not fall far from the tree.
  • Nëm këll a tűzre olajat önteni. — You should not add oil to the fire.
  • Nem kell belesírni a kiömlött tejbe — Don’t cry over the spilled milk.
  • Nem látja a fától az erdőt. — Can’t see the forest from the trees.
  • Nem mind arany, ami fénylik. — Not all that glitters is gold.
  • Nem repül a sült galamb a szádba. — The fried dove/pigeon (or chicken) will not fly into your mouth
  • Nem zörög a haraszt, ha a szél nem fújja. — The bushes don’t rattle if there’s no wind.
  • Nesze semmi, fogd meg jól! — Here’s nothing, hold it well!
  • Nincs drágább az idönél. — There is nothing more precious than time.
  • Ökörtül tanulá a tinó. — What kind of parents, such children.
  • Olcsó húsnak híg a leve. — Cheap meat produces thin broth.
  • Segíts magadon, (és) az Isten is megsegít. — Help yourself and God will help you also.
  • Sokat hallgass keveset szólj. — Nature has given us two ears and one tongue.
  • Szëgény ëgér, melynek csak egy lyuka van. — It is a poor mouse that has only one hole.
  • Új seprű jól seper. — A new broom sweeps well.
  • Üres hasnak nem elég a szép szó, hanem a czipó. — Fine words are not enough for the empty stomach, it needs bread.
  • Vak tyúk is talál szemet. — Even the blind chicken finds grains.
  • Várja, míg szájába repül a sült galamb. — Birds fly not into our mouth ready roasted.
  • Vizet hord a Dunába. — He is taking water to the Danube.
Copyright © 2024 Hungarian Bookstore - All Rights Reserved.
We are an Amazon affiliate, and your purchases help defray our costs.
Site Design by Trendl Communications Creative Websites
Read: The Raging Giant Blue Goldfish - 22 Short Stories